sábado, 8 de abril de 2017


LEL HASEDER (ליל הסדר)
NOITE DO SEDER (PESSACH)

KADESH URECHATZ

> A ordem do Seder

קדש ורחץ
Kadesh urechatz
Santificar e lavar

כרפס
karpas
Ervas

יחץ
Yachatz
Dividir (quebrar)

מגיד
Maguid
Contar

רחצה
Rachtzah
Lavagem

מוציא מצה
Motzi Matzáh
Retirar a matzáh

מרור
Maror
Ervas amargas

כורך
Korech
Juntar

שלחן עורך
Shulchan orech
Mesa posta

צפון
Tzafun
Oculto (encoberto)

ברך
Barech
Bendizer

הלל
Halel
Louvar

נירצה
Nirtzah
Desejar (para o futuro)


Obs.: O simbolismo de cada um dos passos na ordem do Seder de Pessach, na listagem acima (e cantada no vídeo abaixo), é o seguinte:

* Kadesh (קדש) – Recitar o Kidush (benção do pão e vinho), e beber o primeiro copo do vinho.
* urechatz (ורחץ) – Lavagem das mãos (netilat yadaim)
* Karpas (כרפס) – Mergulhar o karpas na água salgada
* Yachatz (יחץ) – Quebrar a matzáh ao meio. O pedaço maior é o afikoman (significa “aquele que vem depois”, pois é comido depois).
* Maguid (מגיד) – O ato de recontar a história de Pessach (Páscoa), incluindo as quatro perguntas e também se bebe o segundo copo de vinho.
* Rachtzah (רחצה) – Segunda lavagem das mãos (netilat yadaim)
* Motzi matzáh (מוציא מצה) – Bendição antes de comer matzáh
* Maror (מרור) – Ato de comer as ervas amargas
* Korech (כורך) – Ato de comer um sanduíche de Matzáh e Maror (ervas amargas)
* Shulcha orech (שלחן עורך) – O ato de servir o jantar de Pessach
* Tzafun (צפון) – Ato de comer o afikoman
* Barech (ברך) – Bendição após comer, e se bebe o terceiro copo de vinho
* Hallel (הלל) – Recita-se o Hallel, e se bebe o quarto copo de vinho
* Nirtzáh (נירצה) – Canta-se o “Leshana Haba’ah b’Yerushalaim” (ano que vem em Jerusalém)

Cantor da música abaixo: Leonardo Gonçalves



Dicas para pronúncia:




* Sílabas com "h" na transliteração em geral tem o mesmo som do nosso "RR", como na palavra "carro". Existem algumas situações em que o "h" tem o som mudo.
Quando o "h" na transliteração estiver ao fim da sílaba, por exemplo, o som é mudo.

* Sílabas com "ch" na transliteração tem o som de "RR", só que bem mais gutural que no português , um pigarreado na garganta.


Nenhum comentário:

Postar um comentário