MEU FILHO QUERIDO
Vide Yirmeyahu (Jeremias) 31:20
הבן יקיר לי
Há ben yakir li
Não é este meu filho querido ?
יקיר לי אפרים
Yakir li Efraim
Meu querido Efraim
ילד שעשעים, שעשעים
Yeled sha’ashuim, sha’ashuim
Meu filhinho em quem me deleito, em quem me deleito
כי מדי
כי מדי דברי בו
ki midei
ki midei davri bo
Pois que todas as vezes
Pois que todas as vezes que falo a ele (no sentido de repreensão)
זכר אזכרנו עוד
אזכרנו עוד
Zachar ezkerênu od
ezkerênu od
Me lembro dele solicitamente
lembro dele solicitamente
על כן המו מעי לו, רחם ארחמנו, נאם, נאם יהוה
Al ken hamú meai lô, rachem arachamenu, neum, neum Hashem.
Por isso minhas entranhas se comovem por ele, certamente me compadecerei dele, diz, diz o Eterno
Dicas para pronúncia:
*O "h" tem som mudo mesmo.
* Sílabas com "ch" na transliteração tem um som um pouco parecido com o nosso "rr", só que bem mais gutural , quase que um pigarreado na garganta
Cantor da música abaixo: Avraham (ou Abie, como é conhecido) Rotenberg (אברהם רוטנברג)
Nenhum comentário:
Postar um comentário