quinta-feira, 13 de abril de 2017

HINÊ LO YANUM (הנה לא ינום)
EIS QUE NÃO DORME

Vide Tehilim (Salmos) 127:1 e 121:4

אם יהוה לא יבנה בית שוא עמלו בוניו בו
Im Hashem lô yivnêh vait, shav amlu bonav bo
Se Hashem (o Eterno) não edifica a casa, em vão trabalham os que a edificam

אם יהוה לא ישמר עיר, שוא שקד שומר
Im Hashem lô ishmar Ir, shav shakad shomer
Se Hashem (o Eterno) não guarda a Cidade, em vão vigia a sentinela

הנה הנה לא ינום, לא ינום ולא יישן, לא ינום ולא יישן  שומר ישראל
Hinêh Hinêh lo ianum, lo ianum vêlo ishan, lo ianum vêlo ishan Shomer Israel
Eis Eis que não dorme, não dorme nem cochila, não dorme nem cochila o Guarda de Israel


Arranjo da música abaixo: Laeli (לאלי)

Melodia: Shlomoh Yehuda Rechnitz (שלמה יהודה רכניץ)





Dicas para pronúncia:




* Sílabas com "h" na transliteração em geral tem o mesmo som do nosso "RR", como na palavra "carro". Existem algumas situações em que o "h" tem o som mudo.


* Sílabas com "ch" na transliteração tem o som de "RR", só que bem mais gutural que no português , um pigarreado na garganta.

Nenhum comentário:

Postar um comentário