sexta-feira, 22 de dezembro de 2017

YIBANÊH HAMIKDASH (ייבנה המקדש)
UM SANTUÁRIO SERÁ CONSTRUÍDO



אם בהר חצבת אבן להקים בנין חדש
לא לשווא אחי חצבת לבנין חדש
כי מן האבנים האלה יבנה מקדש
Im behar chatzavata even lehakim binian chadash
Lô lashav achi chatzavata lebinian chadash
ki min haavenim haelêh yibanêh Mikdash

Se no Monte pedras são esculpidas para se contruir um novo edifício
Não é em vão, meu irmão, que se esculpe para a nova construção
pois destas mesmas pedras será erguido um Santuário

אם בהר נטעת ארז, ארז במקום דרדר

לא לשווא אחי נטעת במקום דרדר
כי מן הארזים האלה ייבנה ההר
im behar natata erez, erez bimkom dardar
Lô lashav achi natata bimkom dardar
ki min haarezim haêleh yibanêh hahar

se no monte se plantam cedros, cedros no lugar espinhoso
Não é em vão, meu irmão, que se planta no lugar espinhoso
pois é a partir destes mesmos cedros que O Monte será erguido

לא לשווא אחי חצבת לבנין חדש
כי מן האבנים האלה יבנה מקדש
Lô lashav achi chatzavata lebinian chadash
ki min haavenim haêleh yibanêh Mikdash

Não é em vão, meu irmão, que se esculpe para uma nova construção
pois destas mesmas pedras será erguido um Santuário

ייבנה, ייבנה, ייבנה המקדש
Yibanêh, yibanêh, yibanêh HaMikdash
Será erguido, erguido, erguido O Santuário

אם לא שרת לי שיר עדיין, שירה לי מזמור חדש
שהוא עתיק מיין ומתוק מדבש
שיר שהוא עתיק מיין ומתוק מדבש
שיר שהוא כבן אלפיים ובכל יום חדש
 
Im lô sharta li shir ada’in, shiráh li mizmor chadash
shehu atik miyain umatok midvash
shir shehu atik miyain umatok midvash
shir shehu keven alfai’im uvechol yom chadash

Se você ainda não cantou uma canção para mim, cante-me um novo salmo
que seja velho como vinho e doce como o mel
cântico que seja velho como vinho e doce como mel
um cântico que é como se tivesse sido criado há dois mil anos atrás e que se renove a cada dia


Dicas para pronúncia:

*Sílabas com "h" na transliteração em geral tem o som mudo.


* Sílabas com "ch" na transliteração tem um som um pouco parecido com o nosso "RR", só que bem mais gutural , quase que um pigarreado na garganta

Cantor da música abaixo: Biniamin (Beni) Landau (בנימין (ביני) לנדאו)

Nenhum comentário:

Postar um comentário