AGADELCHÁ
(אגדלך)
TE ENGRANDECEREI
אגדלך אלוהי כל נשמה
ואודך ברוב פחד ואימה
Agadelchá, Elohei, col neshamá
vêodechá berov pachad ve’eimáh
Te engrandecerei, ó Deus de toda a alma vivente
e te agradecerei com muito temor e tremor
בעומדי תוך קהלך צור לרומם
לך אכרע ואכוף ראש וקומה
beomdi toch kehalechá Tzur leRomám
lecha echrá veekof rosh vekumá
Enquanto estou ali dentro da Tua Assembléia, Ó Rocha Elevada
eu me curvarei diante de ti, inclinarei minha cabeça e meu corpo
רקיעי רום הלא נטה במבטא
והארץ יסדה על בלימה
reki’a rum halo netá bemivetá ?
veha’aretz yesadar al b’limáh
Os mais Altos Céus, não os estabeleceu Ele com Sua Palavra ?
e a Terra, Ele a suspendeu sobre o nada
היוכל איש חקור את סוד יוצרו
ומי הוא זה בכל קדמה וימה
hayochal ish hakot et sod yotzro ?
umi Hu zêh bechol kedmá vayamáh ?
Pode o homem descobrir os segredos do seu Criador ?
e quem é Ele nos extremos mais distantes da Terra ?
מרומם הוא עלי כל פה ולשון
אשר הפליא ועשה כל בחוכמה
meromám hu alei col pêh velashon
asher hifili veassáh col bechochmá
Ele é exaltado por toda boca e língua
Ele, quem faz maravilhas e que tudo fez com Sabedoria
ויתגדל בגוי קדוש ועליון
ויתקדש שמיה רבא בעלמא
veyitigadal begoy kadosh vê’elion
vayitkadash shemei raba bealmá
sejas engrandecido, ó Altíssimo, pela nação santa
e santificado Seu Grande Nome neste mundo
TE ENGRANDECEREI
אגדלך אלוהי כל נשמה
ואודך ברוב פחד ואימה
Agadelchá, Elohei, col neshamá
vêodechá berov pachad ve’eimáh
Te engrandecerei, ó Deus de toda a alma vivente
e te agradecerei com muito temor e tremor
בעומדי תוך קהלך צור לרומם
לך אכרע ואכוף ראש וקומה
beomdi toch kehalechá Tzur leRomám
lecha echrá veekof rosh vekumá
Enquanto estou ali dentro da Tua Assembléia, Ó Rocha Elevada
eu me curvarei diante de ti, inclinarei minha cabeça e meu corpo
רקיעי רום הלא נטה במבטא
והארץ יסדה על בלימה
reki’a rum halo netá bemivetá ?
veha’aretz yesadar al b’limáh
Os mais Altos Céus, não os estabeleceu Ele com Sua Palavra ?
e a Terra, Ele a suspendeu sobre o nada
היוכל איש חקור את סוד יוצרו
ומי הוא זה בכל קדמה וימה
hayochal ish hakot et sod yotzro ?
umi Hu zêh bechol kedmá vayamáh ?
Pode o homem descobrir os segredos do seu Criador ?
e quem é Ele nos extremos mais distantes da Terra ?
מרומם הוא עלי כל פה ולשון
אשר הפליא ועשה כל בחוכמה
meromám hu alei col pêh velashon
asher hifili veassáh col bechochmá
Ele é exaltado por toda boca e língua
Ele, quem faz maravilhas e que tudo fez com Sabedoria
ויתגדל בגוי קדוש ועליון
ויתקדש שמיה רבא בעלמא
veyitigadal begoy kadosh vê’elion
vayitkadash shemei raba bealmá
sejas engrandecido, ó Altíssimo, pela nação santa
e santificado Seu Grande Nome neste mundo
Dicas para pronúncia:
*Sílabas com "h" na transliteração em geral tem o mesmo som do nosso "RR", como na palavra "carro". Existem algumas situações em que o "h" tem o som mudo.
Quando o "h" na transliteração estiver ao fim da sílaba, por exemplo, o som é mudo.
* Sílabas com "ch" na transliteração tem um som um pouco parecido com o nosso "rr", só que bem mais gutural , quase que um pigarreado na garganta
Música da "Família Vach" (MISHPACHAT VACH - משפחת ואך)
Nenhum comentário:
Postar um comentário