quarta-feira, 14 de dezembro de 2016

EL ADON AL KOL HAMA'ASIM
(
אל אדון על כל המעשים)
D-us é o Senhor de Toda a Criação


אל אדון על כל המעשים
 

El adon al col hama'asim
D-us é o Senhor de toda a criação

ברוך ומבורך בפי כל נשמה

baruch umevorach befi kol han'shamah
Bendito e louvado é Ele por toda alma vivente

גודלו וטובו מלא עולם

gad'lo vetuvo male olam.
Sua Grandeza e bondade enchem o Universo

דעת ותבונה סובבים הודו 

Da'at ut'vunah sovevim hodo
Conhecimento e sabedoria estão ao redor Dele

המתגאה על חיות הקודש

hamitga'eh al chayot hakodesh.
Ele é exaltado  sobre os seres celestiais

ונהדר בכבוד על המרכבה

Venehedar bechavod al hamerkavah.
e adornado em glória sobre uma carruagem

זכות ומישור לפני כיסאו 

Zechut umishor lifnei chiso.
Pureza e Justiça estão ante Seu Trono.

חסד ורחמים מלא כבודו.

Chesed verachamim male kevodo
Graça e misericórdia enchem Sua Presença



טובים מאורות שבראם אלוהינו

tovim meorot sheb’ra Eloheinu.
Bom são os luminares que nosso D-us criou

יצרם בדעת בבינה ובהשכל

Yetzaram bida'at b'vinah uvehas'kel.
Feitos com conhecimento, sabedoria e discernimento

כוח וגבורה נתן בהם

Koach ugevurah natan bahem.
Ele os estabeleceu com energia e poder

להיות מושלים בקרב תבל 

Lihyot moshlim bekerev tevel
Para que se tornassem governantes do mundo

מלאים זיו ומפיקים נוגה

meleim ziv umefikim nugah.
Cheios de esplendor, eles irradiam  brilho

נאה זיום בכל העולם

Na'eh zivam bechol ha olam.
Belo são seus brilhos ao redor do Mundo (ou ‘do Universo’)

שמחים בצאתם ששים בבואם 

S'mechim betzetam vesasim bevo'am.
Eles se regozijam em sua ascenção e exultam em sua queda.

עושים באימה רצון קוניהם

Osim be'eimah ratzon koneihem
realizando com reverência o desejo do Criador.

פאר וכבוד נותנים לשמו

pe'er vechavod not'nim lish'mo.
Glória e honra eles dão ao Seu Nome.


צהלה ורינה לזכר מלכותו

Tzahalah verinah lezecher malchuto.
Hinos alegres cantam em honra ao seu Reino

קרא לשמש ויזרח אור

Kara lashemesh vayiz'rach or.
Ele ordenou e o Sol brilhou

ראה והתקין צורת הלבנה

Ra'ah vehit'kin tzurat haLevanah
Ele julgou adequado regular a forma da lua

שבח נותנים לו כל צבא מרום

shevach not'nim lo kol tz'va marom.
Todos os exércitos dos Céus lhe dão glória

תפארת וגדולה שרפים וחיות ואופני הקודש   

Tiferet ug'dulah serafim ve chayot ve ofanei  hakodesh:
Os serafins exaltam sua Grandeza e Glória, e também os seres viventes e criaturas Santas (ofanim)




Cantor da Música abaixo : LO IODEA HA SHEM BA KAVUTZA HAZEH (Não sei o nome desse grupo !)



Cantor da música abaixo: Ehud Banai (אהוד בנאי
)





* Observação: OFANIM e SERAFIM são uma classe de anjos (Malachim) dentro dos textos sagrados judaicos do Tanach


 Dicas para pronúncia:
* Sílabas com "h" na transliteração, tem o mesmo som do nosso "rr", como na palavra "carro". 

* Sílabas com "ch" na transliteração tem o som de "rr", só que bem mais gutural que o caso anterior do "h", quase que um pigarreado na garganta.


3 comentários:

  1. Obrigado. Gostei da música no Youtube, mas não tinha letra ou tradução. A sua iniciativa é muito boa, parabéns.

    ResponderExcluir
  2. Este comentário foi removido por um administrador do blog.

    ResponderExcluir
  3. Este comentário foi removido por um administrador do blog.

    ResponderExcluir