segunda-feira, 26 de dezembro de 2016

MIZMOR LE DAVID (מזמור לדוד)
SALMO DE DAVID



Vide Tehilim (Salmos) cap. 23



מזמור לדוד
יי רעי לא אחסר


Mizmor leDavid
Hashem  roi  lo echsar
Salmo de David
O Eterno é meu pastor e nada faltará

בנאות דשא ורביצני על מי מנחות ינהלני

Binot deshe iarbitseni al mei menuchot inahaleni
Faz-me deitar em pastor verdejantes; guia-me às águas tranquilas

נפשי ישובב ינחני במעגלי צדק למען שמו

Nafshi ieshovev; iancheni bemaglei tsedek leman shemo
Refrigera (Faz voltar) minha alma; me guia-me pelo caminho da Justiça pela fidelidade ao Seu Nome


גם כי אלך בגיא צלמות לא אירה רע כי אתה עמדי

Gam ki elech beguei tzalmavet lo irá rah, ki atah imadi
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, nada temerei; porque Tu estás comigo

שבתך ומשענתך המה ינחמני

Shivtecha umishantecha hemah inachamuni
A tua vara e o teu cajado me consolam

תערך לפני שלחן נגד צררי

Taaroch lefanai shulchan negued tsorerai
Preparas uma mesa diante de mim na presença dos meus inimigos

דשנת בשמן ראשי כוסי רויה

Dishanta vashemen roshi cossi revaiah
Unges minha cabeça com óleo, e meu cálice transborda

אך טוב וחסד ירדפוני כל ימי חיי

Ach tov vachesed irdefuni col iemei chaiai
Certamente a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias de minha vida

ושבתי בבית יי לארך ימים

Veshavti beveit Hashem leorech iamim
E habitarei na casa de Hashem (o Eterno) por longos dias


Cantor da música abaixo: Gad Elbaz (גד אלבז)





Cantor da Música Abaixo: Yosef Karduner (יוסף קרדונר)





Cantor da Música abaixo: Asaph Neve Shalom (אסף נוה שלום)






Dicas para pronúncia:

* Sílabas com "h" na transliteração, tem o mesmo som do nosso "rr", como na palavra "carro".  Quando o "h" na transliteração, estiver ao fim da sílaba, o som é mudo

* Sílabas com "ch" na transliteração tem o som de "rr", só que bem mais gutural , quase que um pigarreado na garganta.






Nenhum comentário:

Postar um comentário