sábado, 29 de julho de 2017

KATONTI (קטונתי)
Sou pequeno, não sou digno
Vide B'reshit (Gênesis) 32:11-12 e Tehilim (Salmos) 86:13


קטנתי מכל החסדים ומכל-האמת אשר עשית את-עבדך
Katonti micol hachassadim umicol haemet asher assita et avdecha
Sou pequeno (não sou digno) frente a todas as bondades e a verdade que tens feito para com o teu servo

כי במקלי עברתי את-הירדן הזה ועתה הייתי לשני מחנות
Ki vemakli avarti et-haYarden hazêh, vêata haití lishnei machanot
porque com meu cajado passei este Jordão, e agora me tornei em dois bandos

הצילני נא, הצילני נאת הצילני נא
Hatzilêni ná, hatzilêni ná, hatzilêni ná
Salve-me eu te suplico, Salve-me eu te suplico, Salve-me eu te suplico

כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה
Ki chasdecha gadol alai, vehitzaltá nafshi misheol tachteyha
Pois grande é tua bondade para comigo, e salvaste a minha alma das profundezas do sheol (morte, profundezas, cinzas, “inferno”).






Cantor da música abaixo: Yonatan Raz'el (יונתן רזאל




Dicas para pronúncia:



*Sílabas com "h" na transliteração em geral tem o mesmo som do nosso "RR", como na palavra "carro". Existem algumas situações em que o "h" tem o som mudo.
Quando o "h" na transliteração estiver ao fim da sílaba, por exemplo, o som é mudo.
* Sílabas com "ch" na transliteração tem um som um pouco parecido com o nosso "rr", só que bem mais gutural , quase que um pigarreado na garganta.




Nenhum comentário:

Postar um comentário